お手を煩わせて 英語。 お手を煩わせてって英語でなんて言うの?

「手を煩わせる」の意味と使い方・敬語表現|ビジネスメールでの例文

お手を煩わせて 英語

「手を煩わせてすみません」という決まった言い方があります。 それは ー I'm sorry to trouble you. ほかにも ー I hope I didn't put you out at all. という言い方があります。 put someone out で「迷惑をかける・煩わせる」なので、これは「ご迷惑かけなかったら良いですが。 」という意味です。 ここではお友達がチケットをわざわざとってくれたということなので、 I hope it wasn't too much trouble getting the ticket s. 「わざわざチケットを取ってもらってあなたを煩わせなかったら良いけど。 」 というふうにも言えます。 ご参考まで!.

次の

手を煩わせる を 英語

お手を煩わせて 英語

社外編「お忙しいところ申し訳ありませんが」 まずは社外編。 取引先の相手に直接会ったり、電話で話したりするときに使います。 I understand you are very busy, but…• I understand you are occupied at the moment, but… 直訳ならこのあたりが無難。 「busy」と「occupied」はほぼ同じ意味です。 「occupied」のほうが、単に忙しいというより、やることがあって手が空かないというニュアンスを含みます。 少しひねってこんな言い方も。 I'm very sorry to bother you at this time of year, but…• I'm terribly sorry to disturb you again, but … 「bother」「disturb」は「邪魔をする」という意味。 1文目は「こんな時期にすみません」というニュアンスです。 こう言えば、年末の忙しい時期なのか、プロジェクトで忙しい時期なのか相手も想像がつくでしょう。 2文目の「terribly」は「 本当に申し訳ありません」という具合に、申し訳なさを強調することができます。 社内編「お忙しいところすみません」 社内だと、外国人の上司や先輩に対して使うことが多いのではないでしょうか。 取引先の人と話すときよりは、カジュアルでOKだと思います。 I know you are very busy, …• Sorry to bother you, … 「understand」より「know」のほうが少しカジュアル。 また「Sorry to bother you... 」のように主語を省略することでカジュアル度が増します。 さらに「お忙しいところすみません」と言うかわりに、単刀直入に用件を伝え、そのあとで• I'll keep it short. (長くはかかりません)• I'll be quick. (早めに終わらせます) などと言って「あまり時間を取らせません」という意思を伝えるのもアリだと思います! メール編「お忙しいところ恐縮ですが」 最後はメール編。 日本語と同じで、対面や電話で話すよりも、さらに改まった感じになります。 「お忙しいとは存じますが…」「お忙しい中恐縮ですが…」というイメージですね。 I understand that you are very busy, but … 社外編の「お忙しいところ申し訳ありませんが」に似ていますが、違いは「that」が入っている点。 基本的にメールでは、接続詞や関係代名詞を省略しないのがルールです。 ですが最近はビジネスメールも、よりカジュアルになってきており、省略形を使う人も増えているようです。 ほかにも• I am afraid that you are having a hectic week, but... なんて言い方もあります。 「hectic」は「慌ただしい、てんてこ舞いの」という意味です。 メールで「お忙しいとは存じますが」とは書かない!? メールで使える文例を紹介しましたが、 実は「メールでこんな前置きしない!」という考え方も。 ネイティブからのメールに、このような前置きを見たことは、私も正直ありません。 直接話す相手なら、確かに「忙しいとは思いますが…」と前置きを入れるイメージは英語圏にもあります。 相手が仕事を中断して聞いてくれるわけですからね。 ですがメールとなると、相手にはいつメールを開くか決める権利があります。 しかも、あえて連絡するのは、忙しいと思いつつも「頼みごとがあるから」ですよね?それなら• 簡潔で分かりやすいメールにする• 相手をBCCやCCに入れない• タイトルで要件が分かるようにする• 金曜の午後になってメールしない などに気をつけるほうが、よほど大切。 忙しい人に対する思いやりですね。 英語のサイトですが「」というサイトが参考になりますよ。 「お忙しいところ…」に続く文例 「お忙しいところ…」という丁寧な前置き。 これに続く文章も、同じく丁寧な表現である必要があります。 日本人同士なら「お忙しいところすみませんが、あの件、よろしくお願いします」で事足りるかもしれません。 ですが英語に「よろしくお願いします」のように万能に使えるフレーズはありません。 「何をいつまでにしてほしいのか」はっきり伝えましょう。 ダイレクトに言ったほうが、時間を無駄にせず、むしろ好印象だと思います。 I understand you are occupied, but I would appreciate it if you could finish this project by Friday. I know you are busy, but it would be great if you could spend some time on this task, too. Sorry to bother you, but can you read through this document for me, please? (お忙しいところすみません、このドキュメントに目を通してもらえますか) フォーマル度は参考程度に付けましたが、3つ目の表現も、親しい上司や先輩に対して使うには全く問題ありません。 まとめ いかがでしたか?社外編、社内編、メール編に分けて「お忙しいところ恐縮ですが」に使える英文を紹介してきました。 英語圏であっても、口頭であればこのような前置きを使うのはアリです。 親しい先輩、上司、取引先の社長など、フォーマル度でしっかり使い分けましょう。 メールとなると、ネイティブはこのような前置きをあまり使いません。 むしろ「要件を簡潔に伝えること」が、忙しい人への一番の配慮になると思います。 みなさんの参考になれば幸いです!.

次の

「お忙しいところ恐縮ですが」は英語でなんて言う?シーン別に例文を紹介します

お手を煩わせて 英語

「手間」の意味 「手間」の意味は、 ・ある事のために費やす時間、労力 ・手間賃(仕事にかかった時間や出来高に応じて支払われる代金)の略 ・手間賃をもらってする仕事。 また、その職人 となります。 「手間」は「ある事のために費やす時間、労力」という意味で使われることがほとんどです。 「手」は音読みだと「シュ」、訓読みだと「て」「た」と読みます。 「手」は「手わざ・腕前」「仕事や役割りをもつ人」を意味します。 「間」は音読みだと「カン」、訓読みだと「あいだ」「ま」と読みます。 「間」は「二つの物のあいだ」「二つの時点のあいだ」を意味します。 「手間」のよく使う言い回し ・手間がかかる:ある事をするのに、時間や労力が必要とされる、費やされる ・手間のかかる:ある事をするのに、時間や労力が必要とされる、費やされる ・手間をかける:そのために、時間や労力を使う、つぎ込む ・手間取る:ある事をするのに、予想以上に時間や労力がかかる ・手間いらず:時間や労力がかからない、容易に事が運ぶ ・手間を省く:時間や労力をかけない、減らす ・手間だ:時間や労力がかかって、面倒である ・手間を惜しまない:時間や労力がかかる事を嫌がらずに進んでやる 「手間」を含んだ熟語である「手間暇」などは記事の後半で解説します。 「手間」の使い方と例文 「手間がかかる」はある事を、時間・労力を惜しまずに達成した場合に使います。 例えば、「意外にも課題に手間がかかってしまった」「手間をかけて、誕生日会のために色々と準備をする」といったように用います。 「手間を省く」はある事を、時間や労力をかけずに行うときに使います。 例えば、「わざわざそこへ行く手間を省く」「注文するたびに個人情報を入力する手間を省く」といったように用います。 例文 ・この作業はだいぶ手間がかかる。 ・手間がかからない料理を紹介します。 ・この商品は主婦の手間を省く便利なグッズです! ・このサイトは個人情報入力の手間を省いている。 ・長期休暇中は、飛行機のチケットがなかなか取れなくて手間取る。 ・組み立てに手間取ることなく、簡単に完成した。 ・困難で手間のかかる課題を先に終わらせる。 ・手間をかけることなく、書類を作成する。 ・こんな簡単なことが手間だなんて、どうしようもない! ・この仕事は手間がかかる割に、メリットがあまりない。 ・歳のせいか、容器を開けるのに手間取ってしまう。 「手間」の敬語変換 「手間」を敬語表現にするには、尊敬を意味する接頭語の「お」を付けて 「お手間」とします。 「お手間」は「ある事に対して時間や労力を費やすこと」を表します。 「お手間」を使った言い回しは、 ・お手間を頂戴する ・お手間をかけていただきありがとうございます ・お手間を取らせてしまいすいません ・お手間でなければ、 ・お手間を煩(わずら)わせて となります。 「お手間を取らせる」は相手が自分のために時間や労力を割くことを、お願い・お詫びをするときに使うことが多いです。 例えば、自分の都合で何かをお願いしたいときは「お忙しい中、お手間を取らせてしまいますが〜」といったように、クッション言葉として使います。 また、依頼したことが終わったときに「お手間を取らせてしまい、申し訳ありませんでした」といった場合は、謝罪の言葉として用います。 例文 ・折り入ってお話したいことがあるので、お手間を頂戴してもよろしいですか。 ・もし、お手間でなければ、調べていただけないでしょうか。 ・お手間を取らせてしまい恐縮ですが、折り返しご連絡お願いいたします。 ・うっかりつまらないことで、お手間を取らせてしまい、申し訳ございませんでした。 ・この度はこちらの不手際によりお手を煩わせてしまい、誠に申し訳ありません。 「手間」と「手数」の違い 「手数」の1つ目の意味は「てすう」と読む 「手数」は <てすう>と読みます。 「手数」は、 ・それに施すべき手段の数 ・その物事または他人のために特に力を尽くすこと を意味します。 「手数」は「ある物事を達成するために必要な労力」を指します。 ですので、 「お手数おかけしますが」は「こちらの依頼や要求に対して、労力や動作をかけさせますが」という意味になります。 「お手数おかけしますが、明日またご連絡いたします」などと、自分に対しては使用できないので注意しましょう。 「お手数をおかけします」は「お手数」と「おかけする」の「お」が尊敬語なので、厳密には二重敬語ですが、 一般的に使われているので使用しても問題ありません。 例文 ・お手数をおかけしますが、先日の件について再度お知らせいただきますようお願いします。 ・お忙しい中お手数をおかけしますが、資料の送付をお願いできないかとメールを差し上げた次第です。 ・お手数をおかけしますが、ご返事いただければ幸いです。 ・お手数をおかけしますが、ご確認いただき何かミスがありましたらご連絡いただきますでしょうか。 ・お手数をおかけしてしまい大変恐縮ではございますが、今一度ご確認いただきますようよろしくお願い申し上げます。 「手数」の2つ目の意味は「てかず」と読む 「手数」は <てかず>とも読みます。 「手数」の意味は、 ・仕事をするための労力。 それに施すべき手段の数。 手間 ・面倒なこと となります。 例えば、「手数(てかず)と報酬の割りが合わない」「手数(てかず)の割には給与が少ない」「手数のかかる料理」などと使います。 「手間」は「コスト」と言い換えるのも可 「コスト」の意味は、 ・値段、費用 ・原価、生産量 となります。 「コストが要る」「コストを要する」「コストがかかる」「コストを必要とする」などと使います。 「コスト」はカタカナ語ですが、日本語として定着しているのでどのような企業でも使用するのは問題ないでしょう。 例文 ・その作業を進めるのは、だいぶコストを要する。 ・多くのコストを必要とすることなく、目標を達成する。 ・新商品の生産にはコストがかかるため、大変である。 「お手間」の類語 ご負担 「負担」の意味は、 ・荷物を負いかつぐこと ・身に引き受けること ・重荷、過重な仕事 となります。 「ご負担」は「相手に手間を取らせること」を意味します。 「ご負担」は「お手間」と同様、面倒や苦労をかけた場合に使い、他にも 金銭面での援助をお願いしたい場合にも使います。 例文 ・修理費用の一部のご負担をお願いいたします。 ・こちらの費用については、別途ご負担ください。 ・ご負担をおかけして、申しわけございません。 「ご足労」は「足を苦労させた」「足を働かせる」という意味合いになります。 「ご足労」は 「本来は自分から出向かなければいけないところ、わざわざいらしていただいてすみません」というニュアンスで、基本的に、本来自分が訪問しなくてはいけないところを相手が来訪してくれた場合に使います。 主に「ご足労いただき〜」「ご足労いただきまして〜」などと用います。 例文 ・本日はお足元の悪い中、ご足労いただき誠にありがとうございます。 ・先日は弊社までご足労いただき、ありがとうございました。 ・ご足労おかけしてしまい大変申し訳ありません 「手間」を含んだ熟語 手間暇(てまひま) 「手間暇」は 「手間とひま」「労力と時間」を意味します。 「暇」は「事をするための一定の時間」を表します。 例文 ・手間暇をかけて料理を作る。 ・手間暇をかけてアルバムを作成する。 手間仕事(てましごと) 「手間仕事」は、 ・手間のかかる仕事 ・手間賃を取ってする仕事 を意味します。 「手間仕事」は「時間や労力がかかる仕事」という意味合いになります。 例えば、「手間仕事を嫌う」「手間仕事を厭わない」などと言いますよね。 例文 ・手間仕事を面倒くさがらない。 ・いくらにもならない手間仕事。 手間損(てまぞん) 「手間損」は 「手間ばかりかかって効果のないこと」を意味します。 「あんなに時間や労力がかかったのに、結局何も効果はなかった」という時に使います。 例文 ・彼の話を長々と聞いていたのは、手間損だった。 ・あの細かい作業は非常に手間損だった。 手間賃(てまちん)・手間代(てまだい) 「手間賃」は 「職人などの手間に対して支払われる賃金」を意味します。 「手間代」は 「手間に対する報酬」を意味します。 例文 ・先月の家賃は手間賃で稼げるほど安かった。 ・頑張った甲斐があり、多大な手間代をもらえた。 二度手間 「二度手間」は 「一度ですむところを、さらに手間をかけること」を意味します。 「二度手間」はよく日常会話でも使いますよね。 「二度手間になってしまい申し訳ありません」「二度手間だが忘れ物を取りに戻る」などと使います。 例文 ・連絡の行き違いで二度手間になる。 ・二度手間でも再度確認してほしい。

次の